峰哥博客

首页 » UC编辑部奇闻 » 微信“头像”的英文可不是“head picture”,别再乱翻译哦~

微信“头像”的英文可不是“head picture”,别再乱翻译哦~

微信是现在生活中必不可少的通讯软件,我们每个人都会给自己的微信设置一个头像。那么问题来了,你知道微信“头像”用英语怎么说吗?今天,我们就一起学习一下~

My generation-people born after 1990-are accustomed to "all-in-platform" life, where we use mobile apps of different platforms to do almost everything in life.[Photo/IC]

微信“头像”英语怎么说?

看到头像两个字,很多同学第一时间会想到head photo或head picture,这样直译,老外可能会以为你在说关于头部的特写图片。其实,使用微信英文版的同学就会发现,微信里面是用“profile photo”这个表达来表示“头像”。所以,头像更准确的表达是:profile photo / picture。

例句:

His profile picture of WeChat is a cute puppy.

他的微信头像是一只可爱的小狗。

Profile photo / picture多指个人的形象照片,所以这个头像大多用的会是“本人照片”;但是想要使用任何你喜欢的头像,比如风景、小动物等等,英语里面还有另外一个单词“avatar”,这个不是阿凡达吗?但是这个单词在牛津词典里面的解释是:

A picture of a person or an animal that represents a particular computer user, on a computer screen, especially in a computer game or on social media(社交媒体或电脑游戏中代表一个用户的人物/动物图片)

所以,“avatar”这个单词更加贴合“头像”的含义。

例句:

Strangers can more or less get a clue of what kind of person you are from your avatar!

陌生人可以从你的头像中或多或少地知道你是个什么样的人。

“点赞”英语怎么说?

你身边一定有这样的人,只要你发个朋友圈,点赞的一定有他。不光点赞你的,只要有朋友圈,就有他的点赞。“点赞”的英文表达是:like。“点赞党”的英文表达是“an easy like”。

例句:

She liked my moment, is she interested in me?

她点赞了我的朋友圈,是不是对我有意思?

Don't flatter yourself. She's just an easy like.

别自作多情了,她只是个点赞党。

“拉黑”英语怎么说?

“拉黑”的英文表达是:block somebody。

例句:

I had no choice but to block her.

没办法,我只能拉黑她了。

“刷屏”英语怎么说?

“刷屏”的英文表达是:status updates。

例句:

Her status updates are all over my newsfeed.

我看到她一直在朋友圈刷屏。

(来源:CATTI翻译公众号 编辑:yaning)

来源:CATTI翻译公众号



文章如无特别注明均为原创! 作者: F_Robot, 转载或复制请以 超链接形式 并注明出处 峰哥博客
原文地址《 微信“头像”的英文可不是“head picture”,别再乱翻译哦~》发布于2021-11-3
若您发现软件中包含弹窗广告等还请第一时间留言反馈!

分享到:
打赏&捐助 分享到QQ空间

评论

游客

  • 看不清楚?点图切换
切换注册/找回用户名密码

登录

Tips:登录后可以进入会员中心发布文章、评论等操作哦!

切换登录

注册